Priežastinių žymeklių because ir so anotavimo metodo naudojimas anglų kaip užsienio kalbos mokymuisi

Authors

  • Giedrė Valūnaitė-Oleškevičienė Mykolas Romeris University, Lithuania
  • Sigita Rackevičienė Mykolas Romeris University, Lithuania
  • Nijolė Burkšaitienė Mykolas Romeris University, Lithuania
  • Liudmila Mockienė Mykolas Romeris University, Lithuania
  • Jolita Šliogerienė Vilnius Gediminas Technical University, Lithuania
  • Dalia Gulbinskienė General Jonas Žemaitis Military Academy of Lithuania

DOI:

https://doi.org/10.15823/p.2020.137.11

Pagrindiniai žodžiai:

priežastiniai ryšiai, diskurso žymekliai, lygiagretusis tekstynas, daugiakalbio diskurso anotacija, vertimas, užsienio kalbų mokymasis

Santrauka

Viena reikšmingiausių užsienio kalbos mokymosi pažengusiesiems sričių yra diskurso analizė ir diskurso valdymas. Anotavimo metodas suteikia besimokančiajam išskirtinę galimybę įgyti kalbinių žinių apie diskurso žymeklius, surasti dėsningumus užsienio kalboje ir palygti juos su gimtąja kalba. Straipsnyje pateikiamas angliškų priežastinių diskurso žymeklių because ir so bei lietuviškų jų atitikmenų sričių ir funkcijų tyrimas; taip pat analizuojami šių diskurso žymeklių vertimo į lietuvių kalbą variantai, naudojant daugiakalbį atvirojo vertimo projektą TED Talks kaip duomenų šaltinį. Tyrimas buvo atliekamas dviem etapais. Pirmiausia buvo anotuotos ir palygintos anglų ir lietuvių kalbų žymeklių funkcijos. Po to buvo analizuojami žymeklių vertimai į lietuvių kalbą. Išvados parodė, kad diskurso žymeklis because ir jo lietuviški atitikmenys dažniausiai išreiškia objektyviąją priežastį, po jos eina retorinis atitikmuo, per kurį kalbėtojai išreiškia savo subjektyvumą. Tačiau diskurso žymeklis so ir jo lietuviški atitikmenys daugeliu atvejų išreiškia retorinę pasekmę, po kurios eina retorinis detalizavimas. Taip pat buvo nustatyta, kad, verčiant abu diskurso žymeklius, buvo dažnai naudojamas praleidimas. Anglų kalbos diskurso žymeklių sričių ir funkcijų  anotacija bei jų vertimai į lietuvių kalbą yra naudingi ne tik vertėjams, bet ir užsienio kalbų mokytojams, nes leidžia geriau susipažinti su teksto rišlumu bei pragmatiniu diskurso aspektu.

Atsisiuntimai

Publikuota

2020-06-04

Kaip cituoti

Valūnaitė-Oleškevičienė, G., Rackevičienė, S., Burkšaitienė, N., Mockienė, L., Šliogerienė, J., & Gulbinskienė, D. (2020). Priežastinių žymeklių because ir so anotavimo metodo naudojimas anglų kaip užsienio kalbos mokymuisi. Pedagogika / Pedagogy, 137(1), 193–207. https://doi.org/10.15823/p.2020.137.11

Numeris

Skyriai

Straipsniai