GUIDING LEARNERS IN USING MACHINE TRANSLATION FOR SECOND AND FOREIGN LANGUAGE LEARNING: THE CASE AT MALAYSIAN HIGHER EDUCATION

The Case at Malaysian Higher Education

Authors

DOI:

https://doi.org/10.2478/sm-2025-0010

Keywords:

second language learning, foreign language learning, machine translation, teaching strategies, challenges

Abstract

This study examines the instructional methods employed by university educators in Malaysia to facilitate learners' use of machine translation (MT) in acquiring second or foreign language. The research aimed to delineate the effective strategies and techniques employed by instructors to steer learning, while also finding out the challenges and obstacles encountered throughout the instructional process. The researchers used a case study approach involving observations and interviews with four university instructors who incorporated MT into their second and foreign language classes. They were observed three times for the duration of one semester (14 weeks). Teaching observations focused on how the instructors guided learners in using MT with different strategies and techniques. At the same time, learners' reactions were also recorded accordingly. It was found that instructors used several strategies and guidance methods such as drawing comparisons and parallels between MT and textbook output, carrying out whole class discussions and providing oral feedback on MT output. Additionally, direct instruction, oral guidelines, confidence building, and small group discussions were tapped upon for optimum intended learning outcomes. In implementing these strategies, instructors confronted several challenges, namely, learners’ inability to use effective contextual translation and limited knowledge in discerning accuracy of MT output. Instructors also noted the learners’ reckless use and sparse awareness of MT literacy. The study postulates the imperative need for both instructors and learners to enhance digital literacy. This will enable instructors to adeptly steer learners in leveraging MT for learning purposes, while empowering them to employ MT judiciously, to comprehend its constraints, and to integrate it synergistically with other language acquisition methodologies, thereby fostering enhanced learning outcomes. The study has implications for language educators and curriculum designers interested in incorporating technology into language teaching and learning.

Author Biographies

Dr Lew Ya Ling, Universiti Teknologi MARA Perlis Branch, Malaysia

Dr Lew Ya Ling is a senior lecturer at the Academy of Language Studies, UiTM Perlis Branch, Malaysia. Her academic pursuits revolve around the field of teaching Chinese as a Foreign Language, Malaysian Chinese literature, and Chinese Buddhism literature.

Assoc Prof Dr Naginder Kaur, UiTM Perlis Branch, Perlis, Malaysia

Associate Professor Dr Naginder Kaur is an associate professor at the Academy of Language Studies, UiTM Perlis Branch, Malaysia. Her primary research areas encompass autonomous learning, vocabulary instruction, and ESL Writing.

Ms Huzaifah A Hamid, UiTM Perlis Branch, Perlis, Malaysia

Ms Huzaifah A Hamid is a lecturer at the Academy of Language Studies, UiTM Perlis Branch, Malaysia. She received her Master of Linguistics from University Malaya, Kuala Lumpur in 2014. Her research interests include systemic functional linguistics and critical discourse analysis.

Assoc Prof Dr Hoe Foo Terng, UiTM Penang Branch, Pulau Pinang, Malaysia

Associate Professor Dr Hoe Foo Terng is currently serving at the Academy of Language Studies, UiTM Penang Branch, Malaysia. His specialized focus lies in the realm of teaching and learning Mandarin as a Second Language. Dr Terng's scholarly interests extend to lexicography and Malaysian Chinese cultural studies.

Downloads

Published

2025-05-31

How to Cite

Lew, Y. L., Kaur, N., A Hamid, H., & Hoe, F. T. . (2025). GUIDING LEARNERS IN USING MACHINE TRANSLATION FOR SECOND AND FOREIGN LANGUAGE LEARNING: THE CASE AT MALAYSIAN HIGHER EDUCATION: The Case at Malaysian Higher Education. Sustainable Multilingualism / Darnioji Daugiakalbystė, 26, 264–291. https://doi.org/10.2478/sm-2025-0010

Issue

Section

Issues in Translation